ほぼ毎日 ポッドキャスト英語日記
0 Edit
0 %
NGO活動で世界を飛び回る筆者が、日本語英語まじりで音声つきの日記を毎日更新。 実際の生活の中の言葉なので、本当に使える英語が自然と身につきます。
NGO活動で世界を飛び回る筆者が、日本語英語まじりで音声つきの日記を毎日更新。 実際の生活の中の言葉なので、本当に使える英語が自然と身につきます。
生徒の気分 0 Edit 0 %
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
非常勤講師として(as a part-time teacher)勤務しているアルクから、新しい教材の指導法の(a new English teaching method)研修をしませんかとお誘いがありました。一日、生徒の気分で教わりましたが、とっても楽しかったです(I enjoyed being a student all the day)。他に受講した3名の講師の方々は、私よりベテランの人(experienced educators)ばかりですが、教えてくれるのは明らかに年下の男性(He was younger than us obviously)。和気あいあいとした雰囲気ながら、講師が一方的に生徒を教える講義は(one-way lecture)古い(old-fashioned)、生徒の中に埋もれている知識や力を引き出すコー...
生徒の気分 0 Edit 0 %
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
非常勤講師として(as a part-time teacher)勤務しているアルクから、新しい教材の指導法の(a new English teaching method)研修をしませんかとお誘いがありました。一日、生徒の気分で教わりましたが、とっても楽しかったです(I enjoyed being a student all the day)。他に受講した3名の講師の方々は、私よりベテランの人(experienced educators)ばかりですが、教えてくれるのは明らかに年下の男性(He was younger than us obviously)。和気あいあいとした雰囲気ながら、講師が一方的に生徒を教える講義は(one-way lecture)古い(old-fashioned)、生徒の中に埋もれている知識や力を引き出すコー...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
あまり地上波のテレビ番組を見ないので(we don't watch a regular TV program so much)、"地デジデビュー"(deigital terrestrial broadcasting debut) は出遅れていました。eo光に入って、ようやくデジタルのきれいな画面を、遅ればせながら(though a little late)薄型のテレビで(flat-screen TV)見ています。義母は字幕に頼ってテレビを見ているので(She depends on a close-captioned TV)、文字がはっきりして読みやすいと喜んでいます(She seems happy because the letters on the display is easy to read)。もっと早く切り替えてあげれ...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
あまり地上波のテレビ番組を見ないので(we don't watch a regular TV program so much)、"地デジデビュー"(deigital terrestrial broadcasting debut) は出遅れていました。eo光に入って、ようやくデジタルのきれいな画面を、遅ればせながら(though a little late)薄型のテレビで(flat-screen TV)見ています。義母は字幕に頼ってテレビを見ているので(She depends on a close-captioned TV)、文字がはっきりして読みやすいと喜んでいます(She seems happy because the letters on the display is easy to read)。もっと早く切り替えてあげれ...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
先週はバレンタインだったので、生徒さんをはじめ周りの人にチョコレートと感謝の気持ちを伝える一週間になりました。ダイエット中の連れ合いには(To my husband, who is on a diet)チョコ風味の紅茶、アジアセンターの事務局長には(To the exective director of the Asian center)自分で本棚も作って、文字通り手作りの図書館を支えている人なので、チョコレートで出来たねじまわしや(A screw driver)ペンチが(a pair of nippers)入った工具セット(Set of workshop tools of chocolate)、父にはチョコレートで出来た小さなピアノなど、その人に合ったものを見つけるのは楽しいですね(It was fun finding so...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
先週はバレンタインだったので、生徒さんをはじめ周りの人にチョコレートと感謝の気持ちを伝える一週間になりました。ダイエット中の連れ合いには(To my husband, who is on a diet)チョコ風味の紅茶、アジアセンターの事務局長には(To the exective director of the Asian center)自分で本棚も作って、文字通り手作りの図書館を支えている人なので、チョコレートで出来たねじまわしや(A screw driver)ペンチが(a pair of nippers)入った工具セット(Set of workshop tools of chocolate)、父にはチョコレートで出来た小さなピアノなど、その人に合ったものを見つけるのは楽しいですね(It was fun finding so...
その後 0 Edit 0 %
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
まだ通常のコミュニケーションは出来ない義父母ですが、よく使う表現表(a chart of their most-used words)、50音図(50-character kana syllabary)などを使ってお互いの意思を疎通させています(facilitating mutual understanding)。また、ブレススイッチの受信機に光の点滅機能をプラスしたことで(a new receiver with blinking lights)、義父が呼んでいることが義母に分かるようになったのが画期的(She knows when he needs her)。便利な道具がありますね(What a convenient device)。
めずらしく雪が積もるほど降ったバレンタインデー、(White Valentine's Da...
その後 0 Edit 0 %
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
まだ通常のコミュニケーションは出来ない義父母ですが、よく使う表現表(a chart of their most-used words)、50音図(50-character kana syllabary)などを使ってお互いの意思を疎通させています(facilitating mutual understanding)。また、ブレススイッチの受信機に光の点滅機能をプラスしたことで(a new receiver with blinking lights)、義父が呼んでいることが義母に分かるようになったのが画期的(She knows when he needs her)。便利な道具がありますね(What a convenient device)。
めずらしく雪が積もるほど降ったバレンタインデー、(White Valentine's Da...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
年を取ってくると、かつて易々と出来ていたことが出来なくなったり時間がかかったりします(One day you feel it is diffucult to do things you have done effortlessly for a long time)。誰でもそうですが、病気にかかるとその速度が上がるようです(Sickness accelerates the speed)。つまり、誰でもいつかは日常の生活を送ることさえ難しいと感じる日が来る。それが遅いか早いか(sooner or later)、ラッキーな人はほとんど不自由を感じないまま生涯を全う出来るかもしれませんが、そんな人はまれです。ことわざにもありますが(As the proverb goes)、病にかかるとその人の人格が分かると(Sickness show...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
年を取ってくると、かつて易々と出来ていたことが出来なくなったり時間がかかったりします(One day you feel it is diffucult to do things you have done effortlessly for a long time)。誰でもそうですが、病気にかかるとその速度が上がるようです(Sickness accelerates the speed)。つまり、誰でもいつかは日常の生活を送ることさえ難しいと感じる日が来る。それが遅いか早いか(sooner or later)、ラッキーな人はほとんど不自由を感じないまま生涯を全う出来るかもしれませんが、そんな人はまれです。ことわざにもありますが(As the proverb goes)、病にかかるとその人の人格が分かると(Sickness show...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
義母が入院中の義父の介護を、連れ合いと二人で乗り切りました(My husband and I got through a couple of days)。朝が苦手な私たち(We are not good at getting up early in the morning)、朝ご飯が最難関(the biggest hurdle)。それでも、手分けして出来るだけ頑張りました。ショートステイを一泊延長してもらいましたが、それ以外はいつも通りに過ごしてもらえたので、義父も落ち着いていたようです(My father-in-law seemed to be in control)。でも、お互いに寂しい思いはしていることでしょう(I guess they miss each other)。義母の退院が予定通りに(as originally...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
義母が入院中の義父の介護を、連れ合いと二人で乗り切りました(My husband and I got through a couple of days)。朝が苦手な私たち(We are not good at getting up early in the morning)、朝ご飯が最難関(the biggest hurdle)。それでも、手分けして出来るだけ頑張りました。ショートステイを一泊延長してもらいましたが、それ以外はいつも通りに過ごしてもらえたので、義父も落ち着いていたようです(My father-in-law seemed to be in control)。でも、お互いに寂しい思いはしていることでしょう(I guess they miss each other)。義母の退院が予定通りに(as originally...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
復活、と書いたのですが、義母が入院してしまいました(My mother-in-law was admitted to the hospital)。もともと片方の耳はほとんど聞こえず(She has been hearing-impaired in one ear)、良い方の耳も補聴器をつけて(She has been wearing a hearing aid for a long time)コミュニケーションを取っていた義母。その頼りの耳が聞こえづらくなって、診察を受けたところ突発性難聴で(sudden hearing loss)、すぐに入院して点滴が必要ということでした(According to a doctor, she needs IV therapy and hospitalization at once)。体が小さ...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
復活、と書いたのですが、義母が入院してしまいました(My mother-in-law was admitted to the hospital)。もともと片方の耳はほとんど聞こえず(She has been hearing-impaired in one ear)、良い方の耳も補聴器をつけて(She has been wearing a hearing aid for a long time)コミュニケーションを取っていた義母。その頼りの耳が聞こえづらくなって、診察を受けたところ突発性難聴で(sudden hearing loss)、すぐに入院して点滴が必要ということでした(According to a doctor, she needs IV therapy and hospitalization at once)。体が小さ...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
予想通りの厳しい寒さの中(It was fine on Jan 17 but severely cold as expected)、1月17日のイベントが終わりました。なつかしい人と再会したり、新しい才能と出会ったりしました。その寒さのせいか、この頃持病になってしまった腰の筋肉痛が出ました(A chronic back pain came back)。家族もこの冬の寒さがこたえてきたのか不調を訴えて(my family members complained about health problems)ちょっとバタバタしましたが、ようやく復活です(We recovered well)。両親の世代になると、忘れ物や遅刻といったちょっとしたことがストレスになって(small things like lost articles or ...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
予想通りの厳しい寒さの中(It was fine on Jan 17 but severely cold as expected)、1月17日のイベントが終わりました。なつかしい人と再会したり、新しい才能と出会ったりしました。その寒さのせいか、この頃持病になってしまった腰の筋肉痛が出ました(A chronic back pain came back)。家族もこの冬の寒さがこたえてきたのか不調を訴えて(my family members complained about health problems)ちょっとバタバタしましたが、ようやく復活です(We recovered well)。両親の世代になると、忘れ物や遅刻といったちょっとしたことがストレスになって(small things like lost articles or ...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
この週末はぐっと気温が下がって(the temperature dropped over the weekend)、雪の地域もあったようです。センター試験を(the nationwide preliminary university entrance examination)受けている学生さんたちやご家族は気をもまれたことでしょう(They must have got all anxious)。天気や交通のことを気にしていると、会場に辿り着くまでにエネルギーを使ってしまいそうですね。みんなが力を発揮できますように(I hope all of the students get the best from themselves and perform their best)。そして明日が1月17日、阪神淡路大震災の日です。神戸市役...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
この週末はぐっと気温が下がって(the temperature dropped over the weekend)、雪の地域もあったようです。センター試験を(the nationwide preliminary university entrance examination)受けている学生さんたちやご家族は気をもまれたことでしょう(They must have got all anxious)。天気や交通のことを気にしていると、会場に辿り着くまでにエネルギーを使ってしまいそうですね。みんなが力を発揮できますように(I hope all of the students get the best from themselves and perform their best)。そして明日が1月17日、阪神淡路大震災の日です。神戸市役...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
年末には恒例のおもちつき(The anual year-end rice-cake making)。震災にあった地域の人たちと新年の準備をしました。手伝ってくれている教会のボランティアは、毎年変わっていつもフレッシュで若いのですが(The volunteers from the church change every year so they seem fresh and young)、おもちを心待ちにしている人たちや裏方のメンバーは年々、お米を何十キロもといだり、杵をふりあげたりするのがつらくなっています(It's getting harder and harder for us to wash tens of kilograms of rice)。それでもおもちはとても柔らかく上手につきあがり(Yet we did a g...
音声を聞く(別ウインドウが開きます)
年末には恒例のおもちつき(The anual year-end rice-cake making)。震災にあった地域の人たちと新年の準備をしました。手伝ってくれている教会のボランティアは、毎年変わっていつもフレッシュで若いのですが(The volunteers from the church change every year so they seem fresh and young)、おもちを心待ちにしている人たちや裏方のメンバーは年々、お米を何十キロもといだり、杵をふりあげたりするのがつらくなっています(It's getting harder and harder for us to wash tens of kilograms of rice)。それでもおもちはとても柔らかく上手につきあがり(Yet we did a g...

Loading